Esse blog foi e está sendo criado para apoiar o meu aprendizado de alemão. Não proponho método nenhum, até porque, não sou professora. Só quero compartilhar algumas dicas que, acredito, facilitam o entendimento dessa língua difici.

terça-feira, 24 de agosto de 2010

Tipos de frases - Satztypen

Existem três tipos de frases em alemão quando estas tem os chamados conectores. Os conectores podem ser conjunções, advérbios ou preposições.

Ihhh, se não foi muito bem em português, aqui o alemão te pega pelo calcanhar. O de Aquiles, claro.

Os tipos são:
1) Nebensatz: a frase em que o conector é uma conjunção (Konjunktion)
2) Hauptsatz: frase em que o conector é um advérbio (Adverb)
3) Präposition-Hauptsatz: frase em que o conector é uma preposição (Präposition)

Por enquanto, vou mostrar apenas como funcionam os tipos 1 e 2. Pois, o 3 precisa de esclarecimento quanto ao Genitivo em alemão e isso eu não fiz ainda.

1) Nebensatz: Quando existe uma conjunção na frase, os verbos que compõem a frase vão para o final.
Então, a estrutura da frase é:
Conjunção + Sujeito + Complemento + Verbo.

São conjunções:
Obwohl (Apesar de/ Embora)
Nachdem (Depois de)
Während (Enquanto)
Weil (Porque)
Seit (Desde)
Bevor/ Ehe (Antes de)
Wenn (Se/ Quando)
entre outras mais complicadas de se escrever e falar. ;)

As frases com conjunções precisam de frases principais para que toda a ideia que se queira passar tenha sentido.
Em português ficaria assim: Apesar de estar chovendo, eu sairei para passear.

Em alemão, a frase que vem depois da vírgula chama-se Hauptsatz. E o verbo desta frase vai para a primeira posição, ficando após o verbo da Nebensatz. Eu sei, compliquei tudo. Peraí que vou explicar:

A estrutura da frase conjuntiva completa é:
Conjunção + Sujeito + Complemento + Verbo, Verbo + Sujeito + Complemento

Exemplo:
Obwohl es regnet, gehe ich spazieren (Apesar de estar chovendo, sairei para passear.)
Während in Europa Sommer ist, ist Winter in Brasilien (Enquanto é verão na Europa, é inverno no Brasil.)
Wenn du Zeit hast, hilfst mir bitte. (Se tiver tempo, ajude-me, por favor.)
Nachdem ich die Prüfung mache, fahre ich in Urlaub. (Depois de fazer a prova, viajarei de férias)


2) Hauptsatz: Nas frases com advérbio, o verbo fica na posição normal, que é a segunda. Em seguida ao advérbio, antes do sujeito.
Advérbio + Verbo + Sujeito + Complemento.

São advérbios:
Trotzdem (apesar disso)
Danach/ dann (depois, então)
Dabei/ Währenddessen (durante, enquanto)
Deswegen/ Darum/ Deshalb (porque, por isso)
Seitdem (desde então)
Vorher (antes de)

Para não complicar mais, vou direto ao exemplo:

Es regnet, trotzdem gehe ich spazieren. (Está chovendo, apesar disso sairei para passear)
Es ist Sommer in Europa, währenddessen ist in Brasilien Winter (É verão na Europa, enquanto no Brasil é inverno.)
Ich mache die Prüfung, danach fahre ich in Urlaub. (Eu faço a prova, depois viajo de férias.)

Esquentaram os miolos? Agora, imagina eu. =P

Nenhum comentário: