Esse blog foi e está sendo criado para apoiar o meu aprendizado de alemão. Não proponho método nenhum, até porque, não sou professora. Só quero compartilhar algumas dicas que, acredito, facilitam o entendimento dessa língua difici.

quinta-feira, 10 de março de 2011

Exercício - Hörvestehen und Übersetzung 2

De vez em quando, premiarei vocês com algumas pérolas do humor alemão.
Essa música diz tudo aquilo que nós, filhos, já cansamos de ouvir.

Ouçam, treinem o ouvido, traduzam e divirtam-se:

Junge - Die Ärzte



Letra da música:

Junge, warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto.
Warum gehst du nicht zu Onkel Werner in die Werkstatt?
Der gibt dir ne Festanstellung, wenn du ihn darum bittest.
Junge...

(Chorus)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Hose und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Und dann noch deine Haare, da fehlen mir die Worte
Musst du die denn färben?
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Wie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter

Junge, brich deiner Mutter nicht das Herz
Es ist noch nicht zu spät, dich an der Uni einzuschreiben
Du hast dich doch früher so für Tiere interessiert, wäre das nichts für dich, eine eigene Praxis?
Junge...

(Chorus)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Nase und ständig dieser Lärm

(Was solln die Nachbarn sagen?)
Elektrische Gitarren und immer diese Texte
Das will doch keiner hörn
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Wie kommst du nach Hause, soviel schlechter Umgang
Wir werden dich enterben
(Was soll das Finanzamt sagen?)
Wo soll das alles enden, wir machen uns doch Sorgen

(Und du warst so ein süßes Kind) 4x

(Chorus)
Und immer deine Freunde, ihr nehmt doch alle Drogen
Und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Denk an deine Zukunft, denk an deine Eltern
Willst du dass wir sterben?

[ From: http://www.metrolyrics.com/junge-lyrics-die-arzte.html ]

Dúvidas? Deixe nos comentários.

quarta-feira, 9 de março de 2011

Novidade no Dicas de Alemão

A partir de agora, os textos que publicarei serão revisados pela Profa. Nathalia Loureiro.
Então, vocês não correm mais o risco de ter uma informação errada sobre o que já é difícil, né? Eu confesso, não sou uma pessoa confiável. Mentira! Não é bem assim... Vocês entendem.
A parceria foi gentilmente proposta pela própria professora.
Aprendo eu, aprendem vocês.

Os posts revisados terão a seguinte informação ao final:
Este post foi revisado pela Profa. Nathalia (frauloureiro@gmail.com)

Os posts que ainda não possuem essa informação, é porque não foram revisados. Contudo, todos os próximos serão, tá? Fiquem tranquilos.
Bjs!